Записки Черного Властелина - Страница 17


К оглавлению

17

* * *

На речке Бугая не было, но лодка их семейства уже болталась у причала, и поэтому Джерри прокрался к дому своего приятеля, по-прежнему соблюдая все меры предосторожности (фактически двигаясь перебежками). Дом этот, или, вернее сказать, довольно ветхая изба, стоял немного на отшибе, а раньше и вовсе считался хутором, однако причиной такой обособленности отнюдь не было сугубое процветание его владельцев, как нередко случается. Напротив, семья Бугая едва сводила концы с концами (особенно этому способствовало, как утверждали злые языки, излишнее пристрастие главы семейства к горькой), и для друга Джерри, возглавлявшего некороткую шеренгу отпрысков, жизнь уж точно розами не пахла. Даже специально поставив перед собой цель, Джерри едва ли смог бы припомнить такой случай, чтобы Бугай не вкалывал.

Так что Джерри нисколько не удивился, обнаружив друга у поленницы во дворе, колющим дрова. Конечно, это было не самое типичное занятие для данного времени года и суток, но значило оно лишь, что рыбалка закончилась неудачно, улова нет, чистить нечего, да и других, более неотложных занятий по хозяйству тоже не подоспело. Джерри привлек внимание Бугая свистом, получил в ответ маловразумительный жест колуном, но нисколько не стушевался, отворил калитку и, проследовав во двор, уселся на чурку рядом с поленницей. Несколько минут он, казалось, рассеянно наблюдал за сноровистой работой товарища, но на самом деле – собирался с мыслями.

И, пожалуй, тут стоит ненадолго остановиться на персоне Бугая, ибо личность это была колоритная, хотя бы по меркам С. Хмари. Разумеется, Бугай – это было прозвище, при рождении мальчонку нарекли Риком (в сокращенном варианте, как в полном – не помнил никто, в том числе, и он сам). Столь же очевидно, что Бугаем, как его величали все, включая собственных родителей, он был прозван благодаря особенностям своего телосложения. Бугай не был великаном, его даже высоким назвать трудно, но если при почти шести футах роста человек кажется поперек себя шире – согласитесь, аналогия напрашивается. При этом обширный торс Бугая отнюдь не смотрелся бесформенной массой – нет, его мускулатура выглядела рельефной, как у хорошо тренированного атлета, и производила впечатление устрашающей физической мощи. Впечатление верное и не раз подтвержденное на практике. Так, большинство жителей деревни считали Бугая болваном или даже откровенным придурком, но последним, кто позволил себе вслух обсуждать его интеллектуальный уровень, стал года три назад кузнечный подмастерье, тоже малый не страдавший от дистрофии. После того как пятнадцатилетний Бугай (он родился всего несколькими месяцами раньше Эрика и Джерри, хотя и казался намного старше) без всяких эмоций, деловито и буднично избил шутника до полусмерти и едва не оставил калекой, его никто никогда не задевал. Хотя, стоит признать, понять общественное мнение нетрудно: лицо Бугая – низкий лоб, тяжелый, чуть скошенный подбородок, массивные надбровные дуги, под которыми прятались маленькие глазки, с трудом способные принять какое-то выражение, – действительно не располагало к... Да, в общем-то, ни к чему не располагало, кроме желания отойти подальше. Однако те, кто, как Джерри или Эрик, знали Бугая давно и хорошо, были куда осторожнее в оценках, и попроси их кто-нибудь дать характеристику своему товарищу, ограничились бы единственным – крайне неразговорчив.

Но молодой трактирщик, например, считал это качество Бугая едва ли не самым ценным – поговорить он и сам был горазд. Во-первых, так думалось лучше, а во-вторых... Ну, приятно же послушать себя любимого.

Вот и теперь, выстроив события в некую последовательность, Джерри начал:

– Надо посоветоваться. Хреновые дела творятся! Слыхал чего-нибудь?

Вместо ответа Бугай аккуратно расколол очередное полено, но его товарищ ничего другого не ожидал и приступил к рассказу о вчерашнем появлении черных, сегодняшнем приезде волшебника со свитой рыцарей-светоносцев и завтрашних проблемах Эрика. Мы, конечно, повторяться не будем, но стоит отметить стиль изложения: четкий, сухой, но с сохранением необходимых деталей – он нисколько не напоминал болтовню деревенских зевак или цветистые байки менестрелей, а больше всего походил на военный рапорт. Причем где-то на уровне совещаний генштаба... По завершении повествования Джерри сразу, без раскачки, перешел к анализу (для пущей подвижности мысли он встал и принялся расхаживать по двору, точь-в-точь как Эрик утром по причалу):

– Давай посмотрим теперь, чего у нас получается. Первое – это черные с их Ним... тьфу ты, имечко!.. Мразом, одним словом. Волшебник говорил всяческие ужасы про могилы, злые чародейства, даже Черного Властелина помянул, и – ей-богу! – вроде не врал. Не похож он на трепача. Тогда что же? Прикинь, Бугай, нежить жуткая прям средь бела дня по деревне шляется, и хоть бы хны! А что с ними сделаешь? Кто захочет башкой, а то и чем похуже, рисковать? Паршиво. Да еще от меня им чегой-то надо! Это чего, интересно знать?! Мы, понятно, можем много за себя думать, но вообще-то наше дело маленькое, а, Бугай?.. Хорошо было б счесть, будто у черных в башках что-то с чем-то перекрасилось, но они не больно похожи на путаников. И это уж паршивей некуда! Хоть бы выяснить через кого... А-а, ясно, что не выйдет. Остается, кажись, одно – держаться от них подальше, хорониться по углам, пока...

Поскольку самым логичным продолжением было «пока они меня не найдут – деревня-то небольшая», Джерри умолк, остановился и, недовольно скривившись, сплюнул. Целил он в цыпленка, неведомо как забредшего в эту часть двора, но выстрел не удался: плевок прошел мимо, и это было сочтено дурным предзнаменованием.

17