Записки Черного Властелина - Страница 26


К оглавлению

26

Дом мельника стоял на окраине деревни, вдалеке от главных сегодняшних событий, так что вокруг не было ни души и, наблюдая за неумолимым приближением врага, Джерри приготовился струхнуть еще круче прежнего. Но, к его удивлению, не вышло – круче оказалось просто некуда... Продолжать смотреть тоже было выше сил, так что юноша тихонько съехал на дно канавы, закрыл глаза, сжал зубы, чтобы вдруг не застучали, и взмолился: «Нет, ты меня не видишь. Не можешь меня видеть! Да здесь и нет никого! Роджер, дурень, дальше побежал, в лесу прятаться. А здесь пусто, совсем пусто! Нет никого!»

Тем временем шаги приближались, пока вдруг не замерли совсем рядом – если б Джерри встал на дне канавы, то оказался бы на расстоянии вытянутой руки от черного. Однако за этим ничего не последовало, и трактирщик, уже начавший входить во вкус, продолжил:

«Ну, чего встал? Роджер тебе нужен, так шагай! Дальше он побежал, ясно же сказано. Да и чего ему тут останавливаться? Тебя, что ль, ждать?.. Нет, он уже далеко, а ты зря время тратишь. Здесь же только лягушки по канавам квакают...»

Лягушки и вправду квакали, но тут к ним присоединился голос черного, неожиданно вступившего в диалог:

– Эй, Роджер, я знаю, что ты где-то здесь. Выходи сам. Если найду, будет хуже.

Джерри был уже настолько захвачен разворачивающейся беседой, что едва не ответил вслух, но в последний момент прикусил язык.

«Дохлую крысу ты найдешь! А, может, и парочку – здесь этого говна навалом! Да для начала тебя вообще никто не слышит. Понял?»

– Последний раз предупреждаю! – Реплика последовала с небольшим запозданием.

«Кому это интересно?» Еще пауза. Потом злобное:

– Вот гаденыш мелкий! Куда он мог подеваться?!

«Ага! Обломись, уродина! Хрен ты меня... то есть его... поймаешь! Иди себе, ищи. Одним словом, проваливай!»

Как ни странно, но после очередной задержки черный послушался. Пробормотав под нос несколько слов на неизвестном языке (Джерри жалел, что не может ответить должным образом, но добавил-таки парочку общих фраз на своем), черный двинулся в обратном направлении, что фактически означало прекращение погони. Как-то даже не очень веря в случившееся, Джерри, не отрывая глаз и, кажется, даже не дыша, отсмотрел картину появления врага в обратном порядке – черный удаляется, сворачивает, скрывается из виду...

Надо отметить, что этим легким недоверием реакция Джерри на случившееся и ограничилась – он не стал ни возносить благодарственных молитв, ни пытаться разобраться в происшедшем с практической стороны. Нет, он воспринял свое столкновение с черным как данность, выбрался из канавы и прошел мимо ворот к небольшой калитке – главный-то вход явно закрыт, а тут мало ли... И действительно, стоило ему слегка толкнуть деревянную дверцу, как та послушно распахнулась внутрь большого пустынного двора (вообще-то у мельника работников хватало, но сейчас все они, видно, были отпущены на ярмарку). Пожав плечами, Джерри прикрыл за собой калитку, пересек двор и, поднявшись на крыльцо, крепко постучал кулаком в дверь, судорожно соображая, что скажет, если откроет мельник.

Но открыла Элли. Все получилось настолько легко, что Джерри не смог скрыть удивления, она, естественно, тоже:

– Привет! Ты чего тут делаешь?

Такая манера здороваться может показаться не слишком вежливой (в сущности, так оно и есть), но это было вполне в духе Элли, так что Джерри только сосредоточился на формулировке правильного ответа, но, когда процесс был еще в самом разгаре, неожиданно услышал собственный голос, выпаливший:

– Элли, дай пожрать!

На самом деле ничего лучше он все равно не смог бы придумать – Элли была очень любопытна, а данное начало явно предвещало сенсацию. Так что она нахмурилась с очевидным притворством и широко распахнула дверь:

– Ну, заходи!

В последующие полчаса Джерри абстрагировался от всего внешнего и не поднимал глаз от тарелки, периодически наполнявшейся разнообразными праздничными яствами (по такому случаю основным компонентом меню служила курятина – очень даже недурственно). Элли, разумеется, все это время хлопотала вокруг и только что не подпрыгивала от нетерпения, но под локоть гостя не толкала. Такая сдержанность, несвойственная ее возрасту (а она была на пару лет моложе Джерри и его друзей), тоже вполне соответствовала ее характеру, заслуживающему того, чтобы посвятить ему несколько отдельных строк.

Для глухой деревни в глубинах отнюдь не самого передового королевства Элли являлась персонажем, крайне далеким от среднестатистического. Причем отнюдь не в смысле внешности. Пока еще вполне стройная, с длинной русой косой и большими голубыми глазами, в целом она была недурна, но по высоким стандартам – совершенно ничего особенного. Единственное, что всегда привлекало к ней внимание (главным образом местных жителей), так это полное несходство с собственным отцом – высоким, здоровым и очень смуглым мужиком. Мать Элли умерла родами, так что докопаться до правды было затруднительно даже для самых выдающихся мастеров сплетни... Зато недостаток внешней выразительности Элли с лихвой компенсировала другими качествами. Например, в отличие от подавляющего большинства сверстниц она обучалась грамоте в школе при местной церкви. Притом мельник, всю жизнь полагавший, что бабу лишние знания только портят, вынужден был уступить напору своей совсем еще сопливой дочки. Дальше – больше, она успешно сопротивлялась многочисленным попыткам родителя привить ей столь необходимые для будущей хозяйки навыки по приготовлению пищи и уходу за скотиной, а вместо этого коллекционировала байки про Большой Мир (и несмотря на ограниченность источников, знала их едва ли не побольше Джерри). Общество других девочек с их куклами и прочей дребеденью Элли презирала, с ранних лет явно отдавая предпочтение молодым людям. Но в то же время и в мальчишеских забавах не участвовала – если говорить прямо, она набивала руку в провоцировании ухаживаний и регулировании дальнейшего их протекания.

26